https://blog.google/products/translate/found-translation-more-accurate-fluent-sentences-google-translate/
구글 블로그에 올라왔네요 글의 일부분을 해석해봤습니다.
(조금 이상한 번역이 나오긴했지만)
10 년, 구글은 103에 몇 가지 언어를 지원 사라 졌 번역 연결 , 낯선 사람을 통해 도달 언어 장벽에도 사람들이 찾을 수 있도록 도와 사랑을 . 시작에서, 우리는 대규모 통계 기계 번역 개척 사용하여 텍스트를 번역하는 통계 모델 . 신경 기계 번역 : 오늘, 우리는 구글이 더 나은 번역 만들기의 다음 단계를 소개하고 있습니다.
신경 기계 번역 몇 년 동안과에서 흥미로운 연구 결과를 생성 한 9월 , 우리 연구진은이 기술의 구글의 버전을 발표했다. 하이 레벨에서, 신경계 오히려 부재로 단 부분보다 한번에 전체 문장을 번역한다. 그것은 그 다음 재 배열보다 적절한 문법과 인간 말하기처럼되고 조정 관련성이 가장 높은 번역을 알아내는 데 도움이 넓은 맥락를 사용합니다. 그것은 각 문장을 이해하기 쉽게 때문에, 번역 단락과 기사가 많이 부드럽고 쉽게 읽을 수 있습니다. 이 때문에 기본적으로 시스템이 더 나은, 더 자연스러운 번역을 만들 시간이 지남에 따라 학습을 의미 신경 기계 번역에 내장 된 엔드 - 투 - 엔드 학습 시스템의 모든 수 있습니다.
오늘 우리와 한국어, 터키어 영어, 프랑스어, 독일어, 스페인어, 포르투갈어, 중국어, 일본어에서 8 개 언어의 총 행동으로 신경 기계 번역을 가하고 있습니다. 이 쿼리를 구글의 모든 번역의 35 % 이상을 덮고있는 세계 인구의 약 3 분의 1,의 기본 언어를 나타냅니다!
음 아직 긴 문장은 좀 안되는 것 같네요.
머신러닝을 통해서 향상되었지만, translate 커뮤니티를 통해서 계속 향상시켜나갈거라고 하네요.
자주 사용하는데 번역 커뮤니티도 열심히 해봐야겠습니다.
2016년 11월 16일 수요일
2016년 6월 28일 화요일
Cordova Docs Translate contribution
https://crowdin.com/project/cordova/ko#

When i use cordova project, i can't use enough because of docs.
so, i contribute to cordova docs project.
first, cordova docs page shows like this.
https://cordova.apache.org/docs/ko/6.x/guide/platforms/android/plugin.html

In my country, Korea. Ko docs.
this context not good grammar, so we can not read effectively.
I decide to translate contribution
2 ways of contribution

1. use GitHub - edit translte page.
2. use Crowdin - crowd translate service
I use Crowdin. (because It is simple service i think)
UI like this.

and edit mode

Do some Edit!
I will translte "Android Plugin Development Guide"

As you can see,
you can be supported by Microsoft Translator. And make your translation.
and "Save" it

You can see your suggestions on log.
this can help your opensource contribution
have a good coding :)

When i use cordova project, i can't use enough because of docs.
so, i contribute to cordova docs project.
first, cordova docs page shows like this.
https://cordova.apache.org/docs/ko/6.x/guide/platforms/android/plugin.html

In my country, Korea. Ko docs.
this context not good grammar, so we can not read effectively.
I decide to translate contribution
2 ways of contribution

1. use GitHub - edit translte page.
2. use Crowdin - crowd translate service
I use Crowdin. (because It is simple service i think)
UI like this.

and edit mode

Do some Edit!
I will translte "Android Plugin Development Guide"

As you can see,
you can be supported by Microsoft Translator. And make your translation.
and "Save" it

You can see your suggestions on log.
this can help your opensource contribution
have a good coding :)
피드 구독하기:
글 (Atom)
JIRA Plugin - ScriptRunner 소개 #2
관련 글 소개 #1: https://pineoc.blogspot.com/2019/03/scriptrunner-1.html ScriptRunner 소개 #2 지난 글에서는 Behaviours를 보았고 다음 내용인 콘솔, 리스너 등을 ...

-
에반젤리스트(Evangelist)란 무엇일까요? 단어 그대로 말한다면 '전도사'의 의미를 가지고 있습니다. 그리고 제가 공부하는 IT업계에서도 이 에반젤리스트가 있지요. 이분들이 하는 일은 쉽게 말해서 기술에 대해 전파하고 알리...
-
Nginx 를 이번에 사용하게 되었는데요. Nginx를 이용해서 폴더에 있는 파일을 받을 수 있게 하려합니다. mac OS에서 테스트할때의 nginx 의 nginx.conf 파일은 /usr/local/etc/nginx/nginx.conf 경...